• <legend id="fb44b"></legend>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>
  • <tbody id="fb44b"></tbody>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>

    1. 您的位置 首頁 問答

      “液化天然氣”英語怎么說

      名詞解釋:液化天然氣(LiquefiedNaturalGas,簡稱LNG),主要成分是甲烷,被公認是地球上最干凈的能源。無色、無味、無毒且無腐蝕性,其體積約為同量氣態天然氣體積的1/625,液化天然氣的重量僅為同體積水的45%左右。其制造過程是先將氣田生產的天然氣凈化處理,經一連串超低溫液化后,利用液化天然氣船運送。液化天然氣燃燒后對空氣污染非常小,而且

      名詞解釋:液化天然氣(Liquefied Natural Gas,簡稱LNG),主要成分是甲烷,被公認是地球上最干凈的能源。無色、無味、無毒且無腐蝕性,其體積約為同量氣態天然氣體積的1/625,液化天然氣的重量僅為同體積水的45%左右。其制造過程是先將氣田生產的天然氣凈化處理,經一連串超低溫液化后,利用液化天然氣船運送。液化天然氣燃燒后對空氣污染非常小,而且放出的熱量大,所以液化天然氣是一種比較先進的能源。你知道怎么用英語表達嗎?
      The thick smog that blankets many Chinese cities represents a vast commercial opportunity for emerging market suppliers of gas.
      As pollution levels approached choking point this winter, China’s imports of liquefied natural gas (LNG) surged 38 per cent — partly because of a deepening environmental consciousness and partly because temperatures plumbed 28-year lows, analysts said.
      This rate of increase exceeded even the strong 25 per cent average annual increase in LNG imports seen over the past four years, suggesting a potential inflection point in Chinese demand.
      籠罩著中國不少城市的濃重霧霾卻為新興市場的天然氣供應商帶來了巨大商機。
      去年冬季,隨著空氣污染逼近令人窒息的程度,中國液化天然氣進口量猛增38%。分析師指出,其中的部分原因在于人們環境意識的加強,部分原因是去年冬季的氣溫降到了近28年來的最低水平。
      在過去四年,中國液化天然氣進口年均增幅已高達25%,如今的增幅甚至超過了這一數字,預示著中國液化天然氣需求可能迎來轉折點。
      【講解】
      文中的liquefied natural gas就是“液化天然氣”的意思,可簡寫作LNG。其中,liquefied是一個形容詞,它的動詞形式為liquefy(液化,使液化)。我們日常生活中常見的其他一些液化氣體還有:liquefied methane(液化甲烷)、liquefied petroleum gas(液化石油氣)等。
      另外,第一段中的emerging market解釋為“新興市場”。比較廣為人知的新興市場國家就是“金磚四國”(BRIC),分別是Brazil(巴西)、Russia(俄羅斯)、India(印度)和China(中國)。