• <legend id="fb44b"></legend>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>
  • <tbody id="fb44b"></tbody>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>

    1. 您的位置 首頁 問答

      商務英語口語–索賠篇

      小編為大家整理了商務英語口語–索賠篇。一起來學習一下吧!1.Pleasegiveourclaimyourfavorableconsideration.請合理考慮我們的索賠要求。2.Pleaseexaminethematterandsendusthegoodstomeettheshortageassoonaspossible.請調查此事,并盡快

      小編為大家整理了商務英語口語–索賠篇。一起來學習一下吧!
      1. Please give our claim your favorable consideration.
      請合理考慮我們的索賠要求。
      2. Please examine the matter and send us the goods to meet the shortage as soon as possible.
      請調查此事,并盡快將貨物發給我們以彌補數量的不足。
      3. As regards inferior quality of your goods, we claim a compensa- tion of U.S.$10,000.
      至于你方產品的品質低劣問題,我方要求你方賠償一萬美元。
      4. We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in time.
      由于你方未能及時交貨,我方將向你方提出由此而遭受的全部損失的索賠。
      5. Any complaint about the quality of the products should be lodged within 15 days after their arrival.
      任何有關該產品質量問題的申訴應該在貨物到達后的十五天內提出。
      6. Our customers are complaining of the inferior quality of our products.
      我們的客戶投訴我們的產品質量低劣。
      7. This seems to be a very clear case and we hope you will see your way to make a prompt settlement.
      看來情況已十分清楚,我們希望你能設法盡快解決問題。
      8. We regret that your claim on shortage cannot be accepted.
      很遺憾,我們無法接受你方關于貨物短裝的索賠。
      9. Our investigation shows that improper packing caused damage. Therefore we have to refer this matter to you.
      我方檢驗證明,貨物受損是由于包裝不當而造成的。因此,我們不 得不將此事提交你處解決。
      10. As the goods are inferior in quality, we are returning the whole of the 20 cases and must ask you to replace them.
      由于這些產品質量低劣,所以我方把20箱全部退回,并務必請貴方 更換這些產品。
      11. We very much regret the mistake in article number, which resulted in your receiving the wrong goods.
      因貨號有誤,致使到貨錯誤。對此,我們深表歉意。
      12. The goods we’ve received do not tally with the sample on which we ordered.
      我們收到的貨物與訂貨樣品不符。
      13. In view of the long business relations between us, we wish to meet you half way to settle the claim.
      考慮到我們之間長期的業務關系,我們愿意各讓一半解決這項索賠。
      14. We hope this unfortunate incident will not affect the relationship between us.
      我們希望這一不幸事件將不會影響到我們雙方之間的關系。
      15. Apparently, the shortage is due to omission in packing.
      很明顯,貨物短缺系包裝遺漏所致。
      16. In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 25 tons shortage weight.
      考慮到我們之間的業務關系,我們準備接受25噸短裝的索賠。
      17. We are sorry that the quality of our goods did not turn out to your satisfaction.
      我們很抱歉你們不滿意我們貨物的質量。
      18. We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries.
      我們保證在以后的交貨中不會出現類似的事件。
      19. Enclosed is the surveyor’s report on the three damaged cases.
      內附有鑒定人對這破損的三箱貨物的鑒定報告。
      20. Here’s a survey report by a well-known lab in Houston, whose testimony is absolutely reliable.
      這是由休斯頓的一個著名實驗室提供的一份檢驗報告,證據絕對可靠。
      Dialogue
      W: Hello, Mr. Brown, how are you? It is nice to see you again.
      B: How are you, Mrs. Wang. It certainly is a pleasure to see you again here. I hope you had an enjoyable trip from London.
      W: The flight was really long, but it was comfortable so I do not feel very tired.
      B: I am glad that you had a pleasant trip. I hope you are comfortably settled and find things at the hotel satisfactory.
      W: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr. Brown, if you don’t mind, I’ll get to the point.
      B: Okay. You want to take up the subject of the arbutus, don’t you?
      W: That’s right. You see, Mr. Brown, you have probably been ad- vised of the serious damage done to the last consignment of 60 cases of arbutus. Upon its arrival in London on board the S.S. Cornea, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking. Closer inspection by the Health Officers showed that the contents were considered unfit for human consumption.
      — 布朗先生,你好。很高興再次見到你。
      — 王小姐,你好。很榮幸在這里又見到你。希望你從倫敦來一路 旅途愉快。
      — 飛行時間雖長,但客機非常舒適,所以也不覺得很累。
      — 我很高興你旅途愉快。希望你住得舒適,旅館設備都還覺得滿意。
      — 謝謝你,一切都很好。噢,布朗先生,要是你不介意的話,現在咱 們就開始談談業務吧。
      — 好,你想談談楊梅的事,對不對?
      — 對。布朗先生,也許你已經知道最后一批60箱的楊梅嚴重損壞的 情況?!翱履取陛喴坏竭_倫敦的時候,我們就遺憾地發現其中有一 半左右的箱子滲漏。經衛生檢疫局官員仔細檢查,認為 內裝食品 不可供人們食用。