• <legend id="fb44b"></legend>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>
  • <tbody id="fb44b"></tbody>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>

    1. 您的位置 首頁 問答

      優秀的簡單英語詩歌帶翻譯

      多讀詩歌是可以提升我們的英語作文水平的。今天小編就給大家分享一下英語詩歌,要好好加油哦燦爛的星Brightstar!wouldIweresteadfastasthouart–Notinlonesplendourhungaloftth

      多讀詩歌是可以提升我們的英語作文水平的。今天小編就給大家分享一下英語詩歌,要好好加油哦
      燦爛的星
      Bright star! would I were steadfast as thou art–
      Not in lone splendour hung aloft the night,
      And watching, with eternal lids apart,
      Like Nature’s patient sleepless Eremite,
      The moving waters at their priestlike task
      Of pure ablution round earth’s human shores,
      Or gazing on the new soft fallen mask
      Of snow upon the mountains and the moors–
      No–yet still steadfast, still unchangeable,
      Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
      To feel for ever its soft fall and swell,
      Awake for ever in a sweet unrest,
      Still, still to hear her tender-taken breath,
      And so live ever–or else swoon to death.
      燦爛的星!我祈求像你那樣堅定——
      但我不愿意高懸夜空,獨自輝映,
      并且永恒地睜著眼睛,
      像自然間耐心的、不眠的隱士,
      不斷望著海滔,那大地的神父,
      用圣水沖洗人所卜居的岸沿,
      或者注視飄飛的白雪,象面幕,
      燦爛、輕盈,覆蓋著洼地和高山——
      呵,不,——我只愿堅定不移地
      以頭枕在愛人酥軟的胸脯上,
      永遠感到它舒緩地降落、升起;
      而醒來,心里充滿甜蜜的激蕩,
      不斷,不斷聽著她細膩的呼吸,
      就這樣活著,——或昏迷地死去。
      當你老了
      When you are old and gray and full of sleep
      And nodding by the fire, take down this book,
      And slowly read, and dream of the soft look
      Your eyes had once, and of their shadows deep;
      How many loved your moments of glad grace,
      And loved your beauty with love false or true;
      But one man loved the pilgrim soul in you,
      And loved the sorrows of your changing face;
      And bending down beside the glowing bars,
      Murmur, a little sadly, how love fled
      And paced upon the mountains overhead,
      And hid his face amid a crowd of stars.
      當你老了,白發蒼蒼,睡思昏沉,
      在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
      慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
      回想它們過去的濃重的陰影;
      多少人愛你年輕歡暢的時候
      出于假意或真心地愛慕你的美貌,
      只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,
      愛你老去的容顏的痛苦的皺紋。
      躬身在紅光閃耀的爐火旁,
      凄然地低語,愛為何消逝,
      在頭頂的山上,它緩緩踱著步子,
      將臉隱沒在群星之中。
      祝你生日快樂
      Good day, and welcome to the world of today! The world has never been quite the same as it is on this day, and you never have been just the same person that you are today. I hope that the day is kind to you and that you’re able to recognize and appreciate the kindness, and then pass it on to others!
      多么美好的一天啊,歡迎來到今天!這個世界從未像今天這樣充滿了新鮮,而你也從未像今天這樣與往日與眾不同。我希望今天會帶給你美好,同時你也能夠發現并珍惜這份美好,并把它傳遞給他人。
      Family is precious, with parents by our side, life has a beginning.
      家庭是寶貴的,有父母在我們身邊,生活的旅程開始了。
      Love is eternal, hand in hand, life becomes everlasting.
      愛是永恒的,手牽著手,生活變得無止境。
      Sentiment is completion, with children laughing and playing, life becomes whole.
      感情是完完全全的,有了孩子嬉笑玩耍,生活變得完整。
      Friendship is sincere, with friends together, our life gets its color.
      友誼是真誠的,有摯友在身邊,我們的生活多姿多彩。
      Every single day, there is feeling saved up at bottom of our heart, and it would brew up into a strong emotion on this special day.
      每一天,我們心中都在滋長著一份情感,在這個特殊的日子里,它會醞釀成一股強大的感情旋渦。
      You’re listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith. As the essence of happiness becomes more realizable at this time of life, I wish you a happy birthday and hope that you will have everlasting happiness in your life!
      優秀的簡單英語詩歌帶翻譯相關文章:
      1.簡短的英語詩歌帶翻譯
      2.簡短優美的英文詩歌帶翻譯閱讀
      3.簡單英語的小詩歌帶翻譯
      4.簡單經典的英文詩歌帶翻譯
      5.關于簡單的英文詩歌帶翻譯欣賞