• <legend id="fb44b"></legend>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>
  • <tbody id="fb44b"></tbody>

    <li id="fb44b"><acronym id="fb44b"></acronym></li>

    1. 您的位置 首頁 問答

      寓言故事英語:半斤八兩

      TweedledumandTweedledee半斤八兩Inthepast,thegrandsonofaprimeministerwasanotoriousspendthrift.Hesquanderedallthefamilypropertyandcouldn’tevenaffordhisownmeals,soheoftenb

      Tweedledum and Tweedledee半斤八兩
      In the past, the grandson of a prime minister was a notorious spendthrift. He squandered all the family property and couldn’t even afford his own meals, so he often borrowed rice from others.
      Once he borrowed another bag of rice. He carried it half- way and couldn’t go any further, so he rested by the roadside. At this moment, a poor man in rags happened to pass by. He called this poor man, set the pay and let the poor man carry the rice for him.
      從前,有個宰相的孫子是有名的敗家子。他把家產都敗光了,連飯也吃不上,常常向別人家借米。
      有一次,他又借到了一袋米,背到半路上背不動了,只好在路旁歇腳。這時候,恰巧前面走來一個窮人,穿著破衣破褲。他就叫住窮人,講好了工錢后,讓窮人為他背米。
      Unexpectedly, after carrying the rice for some distance, the poor man also panted and couldn’t walk any further. The grandson complained:
      “I am the grandson of a prime minister. It is natural that I can neither lift with my hands nor carry on my shoulder anything heavy. But you are from a poor family. Why are you also so useless?”
      不料,走了一段路程,窮人也氣喘吁吁,走不動了。他就埋怨說:
      “我是宰相的孫子,手不能提,肩不能挑,那是常事。你是窮人出身,為什么也這樣不中用呢?”
      Unwilling to give in, the poor man glared and retorted:
      “How can you blame me? I am not from a poor family. I am the grandson of a prime minister, too.”
      那人不服氣,翻翻白眼說:
      “你怎么能怪我,我并不是窮人出身,我也是宰相的孫子呢!”